О бюро переводов сейчас говорят очень много. В наши дни мир стал очень тесным, и всё больше и больше людей путешествуют по всему миру, деловые контакты преодолевают границы стран, а значит, возрастает и потребность в переводах. Подобрать бюро переводов, которое наилучшим образом соответствует вашим потребностям, может быть довольно сложно. В этой статье вы найдете несколько советов, которые помогут вам решить эту задачу.

Где искать бюро переводов?

Существуют три основных способа поиска бюро переводов.

Специальные справочники: Первое, с чего вы начинаете свой поиск – это просмотр справочников, таких как «Жёлтые страницы». Вы можете искать по таким словам, как «переводы» или «устный и письменный перевод».

Интернет: Поиск бюро технических переводов в интернете – один из наиболее эффективных методов.

Онлайн-поиск даст вам возможность задать специфические требования, касающиеся нужной сферы знаний и языка, например, вы можете искать по таким запросам, как «бюро переводов в США» или «услуги перевода с французского».

Рекомендации: Вы можете спросить ваших друзей, коллег или членов семьи, знают ли они что-нибудь о бюро перевода.

Обратитесь к поставщику услуг перевода.

Как правило, бюро переводов захочет получить от вас дополнительную информацию о языках и направлениях перевода, с которыми предстоит работать. Кроме того, имеет значение разновидность документа и его длина. Есть и еще несколько вещей, о которых будет зависеть цена перевода, например, тематика, назначение перевода и тому подобное. Многие переводчики не могут назвать точную цену, пока не увидят тексты, которые нужно переводить. Нередко заказчик недооценивает стоимость перевода. Всегда предпочтительно иметь документы для перевода не в рукописном, а в электронном или печатном виде.

Когда вы говорите с представителем бюро перевода, нужно тщательно объяснить ему ваши потребности.

Какое именно бюро переводов выбрать?

Когда, наконец, речь заходит об окончательном решении, выбор происходит на основании целого ряда факторов, таких как местоположение компании, цена услуги и скорость перевода. Не существует общего единственного правила, и при выборе бюро переводов нужно ориентироваться на конкретные цели.

Обычно оценить бюро переводов помогают несколько вопросов:

  1. Насколько окончательной является заявленная цена? Лучше избежать дополнительных затрат впоследствии.
  2. На какой основе осуществляется расчёт стоимости письменного перевода – по тексту оригинала или по тексту перевода? Например, если вам нужен перевод с французского на английский, языком-источником является французский.
  3. Какие меры предусмотрены в случае срыва сроков выполнения перевода?
  4. Какие документы подтверждают уровень переводчиков?
  5. Предлагается ли пробный фрагмент перевода?

Ответы на эти вопросы дадут вам некоторое представление о том, что представляет собой то или иное бюро переводов.